며칠전 《죠죠의 기묘한 모험 5기 황금의 바람》을 다봤다.
최근 취미로 이탈리아어를 공부하고 있는데 익숙한 이탈리아 단어들이나 이탈리아어 표현들이 나와서 간단히 정리해보면 재밌겠다고 생각했다.
어떤 순서로 소개할까 싶었는데 명대사들부터 몇 가지 언급하고 인물들을 소개하려한다.
참고로 이탈리아어는 영어와 같은 알파벳으로 표기하지만 발음이나 표기방식에 약간의 차이가 있다.
그래서 우리가 알고 있는 영어식으로 발음을 하면 전혀 다른 이름이 나온다.
예를 들어 주인공 Giorno Giovanna.
대부분 기오르노 또는 기올노라고 (ㅋㅋ) 읽힐텐데 이탈리아어에서 GIO는 죠라고 발음된다.
그래서 죠르노 죠바나가 되는 것. 그래서 영어로 서치하려고 Jorno, Zorno 라고 치면 자동수정으로 Giorno가 된다 (ㅋㅋ)
이러한 차이점이 몇몇 있다는 걸 미리 인지하고 포스팅을 읽으면 좀 더 이해하기 쉬울 것 ! ㅎㅎ
첫 번째, 부챠라티와 트리시의 ARRIVEDERCI
벌써 20번은 넘게 본 부차라티의 Arrivederci. 부차라티의 갓성과 패션, 전투센스가 시즌5의 최애로 꼽게 만들었다......
저 장면의 배경음악과 손으로 고개를 튕기는 듯한 모션에 걍 감겨버림.....
이탈리아어로 Arrivederci는 "또 보자, 잘 가"라는 뜻.
일본어 자막에는 さようなら (사요나라)라고 되어 있는데 뭐 굳이 비슷한 말로 하자면 またね (마타네) 아닐까싶다.
근데 너무 정다운 느낌이라 안살렸나 싶기도 하고.
발음 부분에서 이탈리아어는 스페인어처럼 R 발음을 굴린다. 하지만 일본 성우의 아리베데르치에선 R 발음 굴림을 확인하기 어렵다.
R 발음 굴림이 없는 한국어 특성상 뭔소리인가 싶은데 이건 이탈리아인이 직접 말한 걸 들어보면 차이점을 느낄 수 있다.
ARRRRRRRIVEDERCI를 느낄 수 있다. (ㅋㅋㅋ)
사실 기존 일본성우 목소리에 이미 너무 감겨서 원작 버전이 더 좋게 들린다..
두 번째, 미스타의 UNO, DUE
열차에서 페시와 첫대면했을 때 미스타가 사용한 Uno, Due. (영상에선 50초쯤부터 나온다)
UNO는 이탈리아어로 숫자 1을 의미한다. 보드게임 중 우노가 있는데 같은 의미.
DUE는 이탈리아어로 숫자 2를 의미한다. 둘이서 노래 부르는 걸 듀엣이라고 하는 것과 비슷한 느낌.
그래서 미스타가 uno, due라고 말하는 건 그냥 하나, 둘 셀 동안 빨리 말하라고 갈구는 장면에 사용된 것.
이탈리아 숫자는 일상 속 익숙한 단어들이 있어서 몇 개 정도는 그냥 외울 수 있다.
먼저 언급한 uno, due 이후 tre, quattro 정도? 예측할 수 있다시피 3과 4이다.
트레와 콰뜨로. Tre는 Three와 비슷하고 Quattro는 피자나 반지에서 들을 수 있는 이름이다.부쉐론의 4가지 금속을 활용한 콰트로링, 네 가지 치즈를 사용한 콰트로 피자 (ㅋㅋ)
세 번째, 나란차의 VOLARE VIA
나란차가 스쿠알로와 티치아노를 눈치채고 스탠드 에어로스미스의 폭격으로 쏴죽일 때 하는 말
VOLA VOLA VOLA VOLA VOLA ... VOLA VOLARE VIA !
이탈리아어로 VOLARE는 날다라는 뜻의 동사다. 이탈리아어의 동사의 원형은 대부분 저렇게 생겼다.
VOLARE VIA는 날다+가다 => 날아가다라는 뜻으로 날아가라는 뜻 ㅋㅋ
문법상 명령문으로 쓰이진 않은 거 같고 그냥 동사로만 쓰였다.
네 번째, 멜로네의 Di Molto !
잔인하다기보단 좀 충격적인 방식의 스탠드를 가진 멜로네. 다행히 임신과 출산방식은 짧고 심플해서 ... 진짜 다행이라고 생각함
멜로네는 베이비페이스와 노트북 채팅으로 원격 소통하는데 채팅창 언어는 전부 이탈리아어다.
또 종종 멜로네의 격정적인 리액션은 이탈리아어로 나오는데 그 중 하나가 Di molto
사실 Di molto는 음악용어다. 유년시절 피아노학원이나 학교의 음악 수업에서 나온 피아니시모, 포르티시모, 크레센도, 데크레센도와 비슷한 단어로 Di molto 매우 라는 뜻.
죠죠에는 안나왔지만 이런 음악 용어 중 비슷하게 알만한 것이 칸타빌레다. 그 노다메 칸타빌레할 때 그 단어가 맞다.
칸타빌레는 노래하듯이라는 뜻의 이탈리아 음악용어로 일본 드라마 제목으로도 사용되었다.
다섯 번째, 등장인물들의 이름
등장인물들의 이름에 이탈리아어가 골고루 섞여 있는데 팀별로 묶어서 소개하면 좋을 거 같다.
먼저 언급하자면 극중 조직명인 파시오네는 이탈리아어로 Passione, 영어 Passion과 비슷해서 뜻을 유추할 수 있다.
정열, 열정이라는 뜻을 가지고 있다.
주인공 부챠라티네 외 파시오네는 주로 파트너 단위로 등장하는데 파트너끼리 이름이 연결되거나 비슷한 재질이라 알고 보면 재밌다. 하단 표에서 주로 함께 다니는 파트너끼리 합쳐두었다.
[ 파시오네 호위팀 ]
죠르노 조바나 Giorno Giovanna | Giorno는 태양 또는 하루, 날이라는 뜻이다. 이탈리아의 오전인사가 Buon Giorno인데 이제 등장인물 이름 하나 안다고 이탈리아 인사말을 구사할 수 있게 되었다. (ㅋㅋ) 5기 초반에 죠르노가 직접 해당 인사말을 하는 것도 볼 수 있다. |
브루노 부챠라티 Bruno Bucciarati | |
레오네 아바키노 Leone Abbacchio | Leone는 사자 ( abbacchio는 어린양고기 ) |
나란차 길가 Narancia Ghirga | Arancia는 오렌지 |
판나코타 푸고 Pannacotta Fugo | Pannacotta는 이탈리아 디저트 중 하나 |
트리시 우나 Trish Una |
[ 파시오네 암살팀 ]
포르마조 Formaggio | Formaggio는 치즈 |
일루조 Illuso | illuso는 환상 영어 illusion과 비슷하다. 거울 능력을 쓰는 일루조와 어울리는 이름. |
프로슈토 Prosciutto 페시 Pesci |
Proscuitto는 프로슈토 돼지의 다리 부위를 활용한 요리로 하몽의 이탈리아버전 정도? |
Pesci는 생선, 물고기 스탠드 비치보이를 활용해서 낚시같은 전투방법을 쓰는 페시와 어울리는 이름. |
|
멜로네 Melone 기아초 Ghiaccio |
Melone는 멜론 |
Ghiaccio는 얼음 전부 얼려버리는 스탠드 화이트 앨범을 가진 기아초와 어울리는 이름. |
|
소르베 & 젤라토 Sorbet & Gelato | Sorbet는 프랑스어로 샤베트, Gelato는 이탈리아어로 아이스크림 |
리조토 네로 Risotto Nero | Risotto는 알다시피 이탈리아 요리, Nero는 검정색이다. |
[ 파시오네 소속 ]
눈물의 루카 Luca | 자주 쓰이는 이탈리아 남자 이름 중 하나. |
마리오 주케로 Mario Zucchero 살레 Sale |
Zucchero는 설탕 |
Sale는 소금. 파트너인 주케로와 찰떡인 이름. |
[ 보스 친위대 및 간부 ]
스쿠알로 Squalo 티치아노 Tizzano |
Squalo는 상어 물 속을 이동하는 상어 스탠드 클래시를 사용한다는 점에서 적절한 이름 |
카르네 Carne | Carne는 고기 비주얼이 살점덩어리같은,, 카르네와 잘맞는 이름이라 생각한다 |
초콜라타 Cioccolata | Cioccolata는 초콜렛 |
세코 Secco | Secco는 건조하다 |
디아볼로 Diavolo | Diavolo는 악마 |
폴포 Polpo | Polpo는 문어 죠르노를 만났을 때 음식을 먹다가 자기 손가락까지 먹는 장면이 잠깐 나오는데 문어와 비슷한 습성,,이랄까,, 문어도 종종 자신의 다리를 먹기 때문에,, |
페리콜로 Pericolo | Pericolo는 위험 |
비네거 도피오 Vinegar Doppio | Doppio는 둘, 두 배의 지킬앤하이드 같은 도피오 생각하면 적절한 이름이다. |
'감상 > 만화' 카테고리의 다른 글
금쪽이상담소 윈브레 : WIND BREAKER ( 애니 후기 / 닮은꼴 캐릭터 ) (1) | 2024.11.06 |
---|---|
에반게리온 아스카가 생각나는 괴수8호 시노미야 키코루 (1) | 2024.07.25 |
가마쿠라 막부의 세바스찬x시엘 ..? / 「도망을잘치는도련님」 소개 및 후기 (0) | 2024.07.25 |
원피스가 떠오르는 사카모토 데이즈 (0) | 2024.07.24 |
도쿄리벤저스가 떠오르는 사카모토 데이즈 (0) | 2024.07.23 |